Haru no yuki ( Tuyết rơi mùa xuân) là bài hát trong bộ phim cùng tên của Nhật bản, nói về tình yêu thời phong kiến. Bài hát có giai điệu rất đặc trưng của xứ Phù tang, gần giống như bài Sakura (Hoa Anh đào), kết hợp với những hình ảnh tuyết rơi và 1 giọng nữ truyền cảm, nghe xong chỉ muốn đi Nhật chơi một chuyến.
Nhạc Nhật bản như bài Haru no yuki thuộc thể loại Enka 演歌 hiện đại, là một trong những thể loại âm nhạc hiện đại lẫn truyền thống của Nhật. đã được phát triển trong thời sau chiến tranh, những "nốt nhỏ không có điểm thứ bốn và thứ bảy". Haru no yuki được soạn theo âm giai ngũ cung (trưởng) hay còn gọi là pentatonic là một âm giai với 5 nốt nhạc Do Re Fa Sol La trong mỗi quãng tám, khác với âm giai thất cung (heptatonic) gồm 7 nốt Do Re Mi Fa Sol La Si . Cũng khác với ngũ cung HÒ. XỰ. XANG. XÊ. CỐNG trong nhạc cổ truyền của Việt nam.
( Ngoài ra còn có các âm giai nhị cung, tam cung, tứ cung. Ví dụ:
Hát Nói trong Hát Ả Ðào theo âm giai nhị cung chỉ dùng 2 nốt Fa và Do
Hồng hồng tuyết tuyết Fa Fa Do Do
Mới ngày nào chẳng biết cái chi chi Do Fa Fa Fa Do Do Do Do...)
( Ngoài ra còn có các âm giai nhị cung, tam cung, tứ cung. Ví dụ:
Hát Nói trong Hát Ả Ðào theo âm giai nhị cung chỉ dùng 2 nốt Fa và Do
Hồng hồng tuyết tuyết Fa Fa Do Do
Mới ngày nào chẳng biết cái chi chi Do Fa Fa Fa Do Do Do Do...)
Một bản nhạc khác thuộc thể loại Enka là bài No Yume wa Yoru :
Bài SAKURA SAKURA (Hoa Anh đào), một bản nhạc truyền thống của Nhật được trình tấu bằng Đàn Tranh cũng vậy:
Hầu hết các ca khúc thịnh hành của Adamo đều được đặt thêm lời tiếng Nhật, nhưng không có bài nào có thể sánh bằng nhạc phẩm Tuyết rơi (Tombe la neige). Phiên bản tiếng Nhật thịnh hành đến mức, nhiều thế hệ người Nhật xem đây là một tình khúc của xứ hoa anh đào, một di sản văn hóa xứ Phù Tang, chứ không phải là nhạc nước ngoài.
Theo lời của chính tác giả Adamo, sở dĩ bài Tuyết rơi được yêu chuộng đến như vậy là vì những câu hát mở đầu lại có nhịp ngũ thất (5-7), tức là gần giống với thơ bài cú (haïku) của người Nhật:
Tombe la neige,
Tu ne viendras pas ce soir.
Tombe la neige,
Et mon cur s'habille de noir.
Trong tiếng Nhật bài Tuyết rơi được tác giả Yasui Kazumi chuyển dịch thành Yuki ga Furu , người đầu tiên hát bài này trong tiếng Nhật là nữ ca sĩ Koshiji Fubuki.Nhưng phiên bản tiếng Nhật thịnh hành, được ưa chuộng nhất châu Á vào giữa những năm 1970 do ca sĩ người Đài Loan Đặng Lệ Quân (Teresa Teng) trình bày:
Mùa hoa Anh Đào của Thanh Sơn
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét